- Культура
- 25 Октября, 2012
КУЛЬТУРОЛОГ И ИСКУССТВОВЕД
Баглан КОКУМБАЕВА,
кандидат искусствоведения,
доктор философских наук
(к 70-летию профессора, доктора искусствоведения Асии Ибадуллаевны Мухамбетовой)
Жизнь – странная штука. Мама рано ушла из этой жизни. И, словно пытаясь возместить невосполнимую утрату, Судьба дарила (и продолжает дарить!) встречи с необыкновенными, духовно богатыми и душевно щедрыми людьми. Их очень много. О каждой подобной Личности можно много говорить и писать. Даже простое перечисление имен займет немало времени и места. Здесь же, в связи со знаменательным событием – юбилеем ученого знаменитого, – речь пойдет об Асие-ханум, как величают ее узбекские коллеги из Института искусствознания имени Хамзы.
Наше знакомство состоялось в мае 1973 года, когда нам, студентам Алма-Атинской государственной консерватории им. Курмангазы, объявили о том, что нужно определиться с научным руководителем и темой научной работы. Старшекурсники в общежитии порекомендовали Асию Ибадуллаевну. Сказали о том, что Багдаулет Жоктаевич Аманов и Асия Ибадуллаевна Мухамбетова – это молодые талантливые ученые, которые только вернулись после обучения в Москве и Ленинграде.
В сентябре 1974 года, выйдя после лекции в коридор, увидела симпатичную женщину. Подошли одновременно несколько студентов. Асия Ибадуллаевна нас всех взяла к себе.
Общение с ней было очень интенсивным. До сих пор помню свое состояние, когда, придя к ней (а она часто назначала встречи на дом), получила внушительный список и несколько увесистых книг с заданием прорабатывать в неделю 2-3 монографии. Здесь были в основном фундаментальные труды советских фольклористов, таких как Богатырев, Веселовский, Пропп и т. д.
Честно говоря, я была в большом недоумении, поскольку сразу сказала Асие Ибадуллаевне, что решила изучать казахскую народную музыку. Так при чем здесь Богатырев, Веселовский, Пропп, Земцовский, Можейко? Далеко не сразу я поняла, что мы занимались проблемами не только теории и методологии фольклористики, этномузыковедения, но и музыковедения, культурологии, философии искусства.
Подобные установки нашего Учителя свидетельствуют о том, что уже тогда, в 70-х годах ХХ столетия, Асия-ханум отчетливо осознавала тот факт, что глубинное осознание проблемы духовного существования казахов требует постижения опыта Другого, то есть философско-культурологического основания.
Вместе с тем, наши занятия не ограничивались изучением научной литературы. По рекомендации Асии Ибадуллаевны, мы все начали учиться играть на домбре, читать на казахском языке (лично я не владела своим родным языком, поскольку, начиная с детсада, росла в русскоязычной среде).
Еще одна особенность научного стиля Асии Ибадуллаевны – это интерес ко всему новому, стремление быть в гуще современной культурной жизни. И – желание делиться духовными приобретениями, такими как, например, книга Мурата Ауэзова «Времен связующая нить», или Олжаса Сулейменова «Аз и Я». В Алма-Ате книгу «Аз и Я» мгновенно раскупили, поэтому, узнав о том, что эти книги еще имеются в продаже в Иртышске (Павлодарская область), Асия Ибадуллаевна заказала мне купить все, что осталось в магазине. Затем мы рассылали их в Москву, Ленинград, Баку, Прибалтику, США. И я по сей день горжусь тем, что принимала участие в этом.
Вспоминается в связи с этим также факт того, что Асия Ибадуллаевна пригласила нас на обсуждение книги «Аз и Я». Мы собрались, ждали, но встреча и обсуждение не состоялись, как нам тогда объявили… «по техническим причинам».
Надо сказать, что Асия Ибадуллаевна с самого начала не ограничивалась научным руководством в формальном его понимании и относилась к нам по-матерински. Когда мы были на 3-ем курсе, она стала нам всем настойчиво говорить о том, что пора создавать семьи и рожать детей. Помню, меня это очень удивило. Я тогда думала только о науке и совершенно не собиралась выходить замуж. Видимо, понимая это, АсияИбадуллаевна как-то сказала мне: «Пока не выйдешь замуж и не родишь, я не буду с тобой заниматься наукой». Я невольно улыбнулась, на что она сказала: «И не улыбайся, я не шучу». Признаюсь, я действительно немного испугалась. Вышла замуж и после рождения второй дочери получила телеграмму с извещением о том, что необходимо прислать документы и реферат по теме исследования для поступления в аспирантуру. Эта узкая полоска бумаги долго хранилась у меня как проявление агапической любви Асии-ханум.
У Асии Ибадуллаевны очень широкий круг общения, и она всегда знакомила нас с интересными людьми, которые, как, например, Наталья Соломоновна Янов-Яновская, Абдуманон Назаров, с большим восхищением говорили о ней. Поскольку я живу не в Алматы, естественно, не имею возможности более обстоятельно осветить кругобщения нашего Учителя. Но даже то немногое, что я знаю, характеризует Асию Ибадуллаевну как энциклопедически эрудированную Личность, умеющую распознавать и восхищаться неординарными людьми. Причем, она это делает раньше официального признания (достаточно вспомнить историю книги «Аз и Я»). Неординарность Личности нашего Учителя обнаруживалась во всех ее делах, поступках, словах, в отношении ко всему и всем. Мне рассказывали о том, как в Желтоксан 1986 Асия-ханум всю ночь напролет ходила по площади и уговаривала молодежь разойтись. Слушала жоктау матерей, вышедших на площадь оплакивать своих детей.
Эти факты оказали (и продолжают оказывать!) очень большое воздействие не только на меня, но и на тех, кто рассказывал их (а это, как правило, ученики Асии Ибадуллаевны). Это – метафизические (глубинно философские) Уроки нашего Учителя, которые мы получаем всегда, в любой ситуации. Уроки достаточно суровые, строгие… Уроки, которые стимулируют работать не ради славы и званий.
Возможно, поэтому среди ее учеников, в числе которых – доктор филологических наук Светлана Саттаровна Джансеитова, доктор искусствоведения Гульзада Нурпеисовна Омарова и более 30-ти кандидатов искусствоведения, так много по-настоящему талантливых ученых, которые по большому счету, способствуют созданию духовной атмосферы нашей культуры в ведущих ВУЗах РК и за ее пределами.
Таким образом, можно констатировать, что нашим научным руководителем целенаправленно решались взаимосвязанные задачи. Это, с одной стороны, приобщение учеников к фундаментальным основам научного знания, формирование теоретико-методологической базы. С другой стороны, пробуждение в нас этногенетических архетипов коллективного бессознательного (К. Юнг), созвучных глубинным истокам ментальности. Причем, обе задачи паритетны по принципу взаимодополняемости.
Сейчас, по прошествии почти четырех десятков лет, можно говорить о том, что проблемы, которые ставились и решались тогда молодыми учеными (шире – шестидесятниками, объединенными Муратом Ауэзовым), предвосхищали путь Независимости Республики Казахстан. Это проблемное поле включало судьбоносные вопросы, сопряженные с духовным существованием народа и государства. Остановимся на некоторых его аспектах.
1. Проблема сосуществования казахского и русского языков. Сложный вопрос, что и говорить. Думаю, что истина, как глубоко обосновывает Асия-ханум в статье «Национальное и интернациональное в музыке советского Казахстана (к проблеме кюя)», посередине, в союзе, консолидации русскоязычных и казахоязычных авторов, что, впрочем, все более осознается современной интеллигенцией1. В конечном итоге, речь идет о целостности казахстанского общества, а следовательно, и о вкладе Казахстана в дело укрепления мира и согласия, чем всегда славился наш народ.
2. Проблема языка, вернее, языков – вербального (словесного) и музыкального. Этот вопрос также поставлен и блестяще исследован в соавторстве с Г. Бегалиновой в статье «Казахский музыкальный язык как государственная проблема»2. Отличие между ними состоит в том, что вербальный язык управляется левым – аналитическим – полушарием головного мозга, а потому воздействует на уровне сознания, логического мышления. Музыкальный же язык управляется правым полушарием головного мозга и «работает» на уровне подсознания, образно-художественного мышления.
Глубоко осознавая значение музыкального языка как хранилища глубинных слоев культуры, незаменимого фундамента «психо-эмоционального и духовного опыта», этномузыковеды, не владея в совершенстве вербальным языком (в силу известных социально-политических условий), делали все для раскрытия и пропаганды казахского музыкального искусства и культуры. Свидетельством тому – научно-педагогическая деятельность Асии-ханум и ее школы.
И, тем не менее, вопросы остаются. Почему, будучи казахами, мы так и не стали ими в полной мере? Почему мы изучаем родной язык по книгам, а на домбре так и не научились играть? Только ли среда, система, время, в которое мы жили, «виновны» в сложившейся аномальной ситуации?
Вопросы, вопросы… Есть ли на них ответы, или они так и останутся «вечными» загадками нашего бытия? Возможно, кто-нибудь заинтересуется данным вопросом как научной проблемой и придет к интереснейшим (а главное, жизненно актуальным) открытиям.
Многогранность Личности нашего Учителя прослеживается во всех аспектах ее бытия в мире. Красноречивый пример – научно-исследовательская деятельность Асии Ибадуллаевны, стержень которой составляет традиционная казахская музыка, предстающее в ее интерпретации как неисчерпаемое исследовательское поле. Традиция и современность, древнетюркский субстрат как филогенетическая основа среднеазиатского макома, духовные основания традиционной казахской музыки…. Каждая из указанных здесь тенденций представляет собой междисциплинарную исследовательскую сферу на стыке религиоведения, кочевниковедения и кюеведения, культурологии и философии искусства. Каждая из указанных здесь ипостасей – отдельное проблемное поле, имеющее, в свою очередь, множество ответвлений. В итоге, согласно А. И. Мухамбетовой, традиционная казахская музыка уподобляется мировому древу, из которого произрастает вся музыка. А ведь это действительно так. Традиция – первоисток, первосмысл, который получил классическое развитие всего более в номадической культуре.
Асия Ибадуллаевна была Председателем Диссертационного совета по специальностям 170001 – театральное искусство; 170002 – музыкальное искусство; 170004 – изобразительное искусство; 170009 – история и теория искусства при Казахской Национальной Академии искусств им. Т. К. Жургенова (г. Алматы, Республика Казахстан). За полтора года (июнь 2009 – декабрь 2010) состоялись 24 защиты, в том числе – трех докторских диссертаций. Разноплановые исследования, выполненные преподавательской общественностью ведущих вузов Республики Казахстан, охватывают широкий круг вопросов онтологии, гносеологии и аксиологии искусства.
Надо отметить, благодаря большой предварительной работе руководства НАИ им. Т. Жургенова, состав Диссовета подобрался неординарный, интересный. Как отметила Асия Ибадуллаевна, когда я выразила свое восхищение: «Ну, еще бы. Здесь собрались настоящие ученые!».
Поскольку международные специализированные диссертационные советы – реальность казахстанского общества, хотелось бы поделиться некоторыми наблюдениями. Как известно, вопрос о переходе на новую систему вызвал много дискуссий в научном сообществе Казахстана. Одна из острых проблем – защита научных исследований на казахском языке. В Диссовете в НАИ имени Т. Жургенова ввели неофициальное положение о переводе авторефератов на русский язык. На мой взгляд, это правильно. Эта инициатива способствовала тому, что члены Диссовета из-за рубежа имели возможность не только формально присутствовать, но и задавать вопросы, делать замечания и оценивать уровень научных работ. В будущем, как мне кажется, следует продумать вопрос о техническом оснащении синхронных переводов, что может понадобиться, скажем, при ответе соискателя на вопросы.
К числу положительных моментов следует отнести возможность творческого и научного общения, когда контакты, связи значительно ослабли. Вместе с тем, хотелось бы обратить внимание научно-педагогической общественности на такой важный подраздел диссертационного исследования, как Степень разработанности проблемы. Нельзя сказать, что он не соответствует уровню. Речь о другом. О том, что здесь недостаточно вовлекается в научный оборот отечественная философско-культурологическая и искусствоведческая литература. Понятно, что это сложная комплексная проблема, которую нужно решать совместными усилиями заинтересованных ведомств. Но решать ее надо, поскольку в связи с переходом на новую образовательную систему, это вопрос об имидже казахстанской науки на международном уровне.
В середине 2000-х годов Асия Ибадуллаевна была главным редактором критико-аналитического art-журнала «Айт», заряженного высокими идеями. Невероятно интересный журнал, актуальный и востребованный современным казахстанским обществом. Наверное, в этом и должна заключаться миссия современных периодических изданий, в том, чтобы актуализировать и реактуализировать «вечные» духовные ценности.
Таким образом, каждый шаг в жизни Асии Ибадуллаевны – это уроки духовности, и я благодарна судьбе за те редкие мгновения интеллектуального общения, которые надолго остаются в памяти, поскольку составляют ту истину бытия, которая есть жизнь. Мы в неоплатном долгу перед Вами, Асия-ханум. Будет много поздравлений. Но самый большой подарок, по-моему, Вы сделали себе сами. Это – Ваша жизнь, Ваш духовный труд, Ваши книги и ученики, Ваша прекрасная судьба, о которой можно писать красивые романы в серии «Жизнь замечательных людей». В этом – высшая оценка деятельности профессора, доктора искусствоведения, ученого с мировым именем Асии Ибадуллаевны Мухамбетовой.
Литература
- «Национальное и интернациональное в музыке советского Казахстана (к проблеме кюя)». Аманов Б. Ж., Мухамбетова А. И. Казахская традиционная музыка и ХХ век. – Алматы, Дайк-Пресс, 2002, с. 303–321.
- Мухамбетова А., Бегалинова Г. «Казахский музыкальный язык как государственная проблема». Аманов Б. Ж., Мухамбетова А. И. Казахская традиционная музыка и ХХ век. Алматы: Дайк-Пресс, 2002, с. 390–403.
2344 раз
показано1
комментарий