• Общество
  • 26 Декабря, 2013

Роль межкультурной коммуникации

Зарина РАЙЫМКУЛ,
ст. преподаватель АУЭиС

Изучение проблем межкультурной коммуникации предполагает знакомство со следующими явлениями и понятиями: принципами коммуникации, основными функциями культуры, влиянием культуры на восприятие и коммуникацию в ее различных сферах и видах, параметрами для описания влияния культуры на человеческую деятельность и развитие общества.

Формирование межкультурной компетенции следует рассматривать в связи с развитием способности студентов принимать участие в диалоге культур на основе принципов взаимного уважения, терпимости к культурным различиям и преодолению культурных барьеров.
Межкультурное обучение направлено на формирование у студентов способности к межкультурной коммуникации и способствует как осознанию студентами своей принадлежности к определенному этносу, так и ознакомлению с традициями и культурными особенностями представителей другой культуры.
Существенная роль в реализации этих задач принадлежит преподавателю иностранного языка, который сегодня должен свободно ориентироваться в поликультурном мире, понимать его ценности и смыслы. Воплощать их в достойных образцах цивилизованного поведения в учебном процессе, а также в процессе взаимодействия с представителями профессионального сообщества как в нашей стране, так и на международном уровне.


Между тем анализ современной практики свидетельствует о том, что уровень иноязычной коммуникативной компетентности студентов различных специальностей не соответствует современным требованиям: при достаточно высоком уровне лингвистической компетентности уровень социокультурной и интерсоциальной компетентности остается низким, поэтому значительная часть выпускников испытывают затруднения в иноязычной коммуникации межкультурного и межличностного характера.
Все вышеуказанное подчеркивает важность совершенствования языковой подготовки будущих специалистов, пересмотра ее содержательной и технологической основы с позиций социокультурного подхода, т. е. существенной смены ценностных ориентаций в подготовке будущего специалиста.
Основная задача преподавания иностранных языков в настоящее время – это обучение языку как реальному и полноценному средству общения. Решение этой прикладной, практической задачи возможно лишь на фундаментальной теоретической базе.
Для создания такой базы необходимо:
– приложить результаты теоретических трудов по филологии к практике преподавания иностранных языков;
– теоретически осмыслить и обобщить огромный практический опыт преподавателей иностранных языков.
Традиционное преподавание иностранных языков сводилось к чтению текстов. Таким образом, реализовалась почти исключительно одна функция языка – функция сообщения, информативная функция, и то в весьма суженном виде, так как из четырех навыков владения языком (чтение, письмо, речь, понимание на слух) развивался только один, пассивный, ориентированный на «узнавание», – чтение.
Преподавание иностранных языков на основании только письменных текстов сводило коммуникативные возможности языка к пассивной способности понимать кем-то созданные тексты, но не создавать, а без этого реальное общение невозможно.
Внезапное и радикальное изменение социальной жизни нашей страны, ее «открытие» и стремительное вхождение в мировое, в первую очередь, западное сообщество, вернуло языки к жизни, сделало их реальным средством разных видов общения, число которых растет день ото дня вместе с ростом научно-технических средств связи.
В настоящее время, именно поэтому на уровне высшей школы обучение иностранному языку, как средству общения между специалистами разных стран, мы понимаем не как чисто прикладную и узкоспециальную задачу обучения физиков языку физических текстов, геологов языку геологических.
Вузовский специалист – это широко образованный человек, имеющий фундаментальную подготовку. Соответственно, иностранный язык специалиста такого рода и орудие производства, и часть культуры, и средство гуманитаризации образования. Все это предполагает фундаментальную и разностороннюю подготовку по языку.
Межкультурная компетенция формируется в процессе обучения иноязычному общению с учетом культурных и ментальных различий носителей языка и является необходимым условием для успешного диалога культур. Развивающиеся сегодня социокультурные традиции в образовании требуют поиска основных приоритетов его развития, определяющих характер и содержание образования нового столетия.
В этих условиях происходит смена приоритетов в образовании, становится возможным усиление его культурообразующей роли, появляется новый идеал «человека мира», обладающего умственной, этической, эстетической, общественной и духовной толерантностью. Одним из средств и условий достижения этого идеала становится формирование межкультурной коммуникации специалиста, включающей в себя ценностно-ориентационный, культурно-коммуникативный и личностный компоненты.
Мир изучаемого языка, как дисциплины, неразрывно связан с преподаванием иностранных языков, сосредоточен на изучении совокупности внеязыковых фактов, то есть тех социокультурных структур и единиц, которые лежат в основе языковых структур и единиц и отражаются в последних.
К компонентам культуры, несущим национально-специфическую окраску, относятся, как минимум, следующие:
1. Традиции (или устойчивые элементы культуры), а также определяемые как традиции в «соционормативной» сфере культур обряды (выполняющие функцию неосознанного приобщения к соответствующим в данной системе нормативным требованиям).
2. Бытовая культура, тесно связанная с традициями, вследствие чего ее нередко называют традиционно-бытовой культурой.
3. Повседневное поведение (привычки представителей некоторой культуры, принятые в некотором социуме нормы общения), а также связанная с ним мимическая и пантомимическая природа, используемая носителями некоторой лингвокультурной части.
4. Национальные картины мира, отражающие специфику восприятия окружающего мира, национальные особенности мышления представителей той или иной культуры.
5. Художественная культура, отражающая культурные традиции того или иного этноса.

Литература

1. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 2002, с. 239.
2. Ариян М. А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы. ИЯШ, 1990, № 2, с. 11–16.
3. Артуров П. Р. Технология и современное образование. Педагогика. 1996, № 2, с. 11–14.

1156 раз

показано

0

комментарий

Подпишитесь на наш Telegram канал

узнавайте все интересующие вас новости первыми