• Общество
  • 01 Июля, 2025

ТВОРИЛ, КАК ДЫШАЛ

Не стало Адольфа Арцишевского. Известный писатель, корифей русской прозы, поэзии, публицистики, перевода, критики и драматургии, заслуженный деятель РК ушел на 88-м году жизни. Панихида по мастеру живого слова, как называли Адольфа Арцишевского коллеги по творчеству, состоялась 4 июня т. г. в Союзе писателей. В ней приняли участие представители акимата Алматы, руководители Казахского ПЕН-клуба, Союза писателей РК, издатели, руководство Национального русского театра драмы имени ­Михаила Лермонтова, лидеры ­Ассоциации «Мицва», родные и поклонники творчества писателя. 

В своих воспоминаниях выступающие подчеркивали большое дарование Адольфа Арцишевского. Будучи настоящим творцом, он ценил слово, чутко и бережно с ним обращался. Писатель воплощал в строки свои замыслы и спешил делиться ими с читателем фактически до последних дней. Арцишевский оставил творческое наследие, которое еще будет публиковаться. Родившись на Кузбассе, он всю жизнь прожил в Алматы и, как подчеркивали выступающие на прощании, был настоящим казахстанским писателем. Он окончил журфак КазГУ (ныне КазНУ имени аль-Фараби), а затем Высшие литературные курсы при Литературном институте имени Горького в Москве. Работал редактором в издательстве «Жазушы», техредактором в литературно-художественном журнале ­«Простор», журналистом газеты «Дружные ребята», был главным редактором первого ­казахстанского телесериала «Перекресток», завлитом в ТЮЗе имени Наталии Сац и Театре Лермонтова, редактировал газету еврейской общины «Шалом». Как литератор он был универсалом и творил в разных жанрах. Об этом и других гранях таланта Адольфа ­Арцишевского говорили пришедшие на панихиду. 

Художник слова

Ведущий церемонии прощания – писатель, публицист, журналист, президент Казахского ПЕН-клуба Бигельды ­Габдуллин говорил о живом таланте Адольфа­ ­Арцишевского – как писателя и как человека, подчеркивал его благородство и стойкость перед лицом тяжелых испытаний. Их случалось в его жизни немало, но было и много счастливых моментов творчества.
– Адольф Альфонсович прожил удивительную жизнь – трудную, трагическую и в то же время интеллектуально и творчески насыщенную. Сам он писал о себе таким образом: «Жизнь меня слишком рано взялась всерьез воспитывать. Были послевоенные годы, были трагические дни, была боль, были обиды. Но самое главное – эта боль сделала меня художником», – процитировал писателя Бигельды Габдуллин.
Он напомнил о сложном периоде в жизни Адольфа Арцишевского, когда тот подвергся жесткой и несправедливой критике за редактуру смелой по советским временам книги Олжаса Сулейменова «Аз и Я». Тогда, в 1970-х, цензура оказалась неготовой к смелым рассуждениям о судьбе тюркских и славянских народов, о происхождении слов. Одним из главных виновников «назначили» Адольфа Арцишевского, и он надолго остался без работы. 
– Вы сами прекрасно знаете, что в 1975 году Советский Союз буквально взорвала великая книга Олжаса Омаровича Сулейменова «Аз и Я». После ее выхода были гонения не только на автора, но и на первого редактора книги Адольфа Арцишевского. Он остался без работы, никакие журналы, никакие издательства его не печатали, было бесквартирье, безденежье, трудные времена. Но он выдержал, как писатель, как мужчина – воспитал двоих сыновей, был главой семьи, – продолжил Бигельды Габдуллин.
Именно в те годы нынешний глава Казахского ПЕН-клуба познакомился с Адольфом Арцишевским. Еще ближе их свела творческая судьба на волне развития независимых казахстанских СМИ, изданий, позволявших воплощать передовые журналистские и публицистические идеи. 
– Это было в 1995 году, когда я создал газету «Новое поколение». Тогда он пришел не один, а с творческой командой, включая сына Аркадия. Это был период расцвета. К слову, в советское время Арцишевский издал пять книжек, а за десятилетия Независимости – более 20 книг. За свою жизнь Адольф Альфонсович создал, «изваял» более 30 книг прозы, поэзии, публицистики, – рассказал Бигельды Габдуллин. 
При этом он подчеркнул, что все герои Адольфа Арцишевского, – будь то маленький мальчик, комбайнер или матрос, – очень многоплановые, они олицетворяют глубокое авторское постижение характера. Адольф Арцишевский делился, что всегда в своей работе находился в поиске слов для выражения идей, образов и радовался, когда находил именно то, что нужно, то, что служило отражением мысли. 
– Адольф Альфонсович обладал талантом дружить и дарить дружбу. Скажите, кто в наш непростой век будет тратить время на то, чтобы по крупицам собирать биографии своих ушедших друзей? Так, он подготовил к изданию наследие своего друга – литературоведа Виктора Бадикова, написал книгу еще об одном близком друге – режиссере Рубене Андриасяне. Он обладал талантом творить дружбу, дарить ее и защищать правду. Это был блестящий Адольф Альфонсович, таким мы его и запомним, – сказал в завершение Бигельды Габдуллин.
Заслуженный деятель РК, лауреат Государственной премии РК в области литературы и искусства, поэт, драматург Нурлан Оразалин также говорил об Адольфе Арцишевском как о замечательном литераторе и настоящем товарище.
– Он был писателем, другом, человеком. Я познакомился с ним еще в 70-е годы прошлого столетия. Позже, уже после опубликования книги «Аз и Я», мы встречались с ним в Театре имени Лермонтова. Каждая встреча, каждая беседа становилась яркой, событийной. Общение с таким одаренным писателем – мастером живого слова, интеллектуалом – было большим счастьем. Он обогащал нас, дружил с нами, и эта дружба прошла через всю мою жизнь, – признался Нурлан Оразалин. Он вспомнил предыдущие десятилетия, когда, будучи в ранге председателя правления Союза писателей, часто обсуждал с Адольфом Арцишевским вопросы развития отечественной прозы, поэзии, драматургии, рассуждал на тему переводов. 
– Когда я был председателем Союза писателей, он часто приходил, делился мыслями о литературе, о жизни. Он был целой эпохой, преданно служил литературе. Хочу еще раз вспомнить его облик – тихого, интеллигентного человека, никогда не проходившего мимо беды, очень большой личности. Он обогащал мир своим творчеством. Его мягкий голос останется с нами навсегда, – поделился поэт и драматург. 
Нурлан Оразалин особо отметил, что Адольф Арцишевский был настоящим пропагандистом казахской литературы: он перевел на русский язык многие произведения коллег – казахских литераторов. 
Казахстанский писатель и кинодраматург, заслуженный деятель РК, лауреат Литературной премии тюркского мира Смагул Елубай также поделился воспоминаниями об Адольфе Арцишевском как о писателе и творческом единомышленнике. 
– Всевышний одарил Адольфа Альфонсовича своей любовью. Эту любовь он нес на протяжении всей жизни, даря ее людям через свои строки, через свою дружбу. Она была его главным богатством на протяжении всего земного пути, – сказал Смагул Елубай. 
В унисон с коллегами говорила и поэт, публицист, заместитель главного редактора литературно-художественного журнала «Простор», народный писатель Казахстана Любовь Шашкова. Назвав Адольфа Арцишевского старейшиной русской литературы Казахстана, она подчеркнула его творческую одаренность: произведения Адольфа Альфонсовича – будь то проза, поэзия, публицистика или перевод – отличаются большим художественным вкусом, живостью и яркостью мысли. 
– В этом здании, в правлении Союза писателей мы с ним встречались с 1975 года, здесь прошла большая часть нашей творческой жизни. Конечно же, это были очень счастливые годы. Адольф обладал особым стилем, тонким знанием языка, чувством юмора. Это отражено в его книгах. Еще одной стороной его жизни и творчества был театр. Все свойства своей творческой натуры – литературную одаренность, остроумие – он вкладывал в любовь к сценическому искусству. Он был дружен с режиссером Рубеном Андриасяном. Сначала по его приглашению пришел завлитом в ТЮЗ имени Наталии Сац, затем в Театр имени Лермонтова, и вместе, объединив свои дарования, они рождали искусство, – поделилась ­Любовь Шашкова.
Народный писатель сделала акцент на поэзии Адольфа Арцишевского – на его литературных строках, ставших воплощением его особенной, чуткой, трепетной, интеллигентной творческой натуры. 
– Вся тонкость его языка проявилась еще в одной грани его творчества – поэтической. В поэзии он воплотил остроумие, любовь, которая искрилась в его глазах. Это очень большой дар щедрого человека, – ­подчеркнула Любовь Шашкова.

Писатель, переводчик, драматург

В своем слове Бахытжан Канапьянов, поэт, прозаик, сценарист, кинорежиссер, заслуженный деятель РК, лауреат Государственной премии РК в области литературы и искусства, отметил еще одно важное писательское качество Адольфа Арцишевского – стремление к постоянному совершенствованию: не только на заре литературной деятельности, но и будучи уже состоявшимся писателем, он спрашивал мнение коллег о своих произведениях.
– Виктор Бадиков как-то рассказывал, что они с Адольфом Арцишевским, где-то переступив через себя, показали свои вещи большому стилисту русской прозы Юрию Казакову. Он должным образом оценил их работы. Это стремление к постоянному развитию было у Адольфа Арцишевского всегда, – рассказал Бахытжан Канапьянов.
Главный редактор литературно-художественного журнала «Простор», Фархат Тамендаров рассказал о своем общении с писателем. Как литератор с большим творческим багажом, Арцишевский предлагал «Простору» свои произведения, среди которых – неопубликованные вещи, рукописи, хранившиеся в столе и ждавшие своего часа. Это были произведения в прозе, поэзия, рецензии и литературные переводы, в которых, как и в других писательских жанрах, Адольф Арцишевский достиг большого мастерства.
– Я младше его. Но никогда не называл его Адольф Альфонсович, для меня он был Адольф. Мы общались как ровесники, жившие в одном отрезке времени. Я всегда им восхищался. Еще два года назад он мог энергично подняться по лестнице Союза писателей, прийти в редакцию «Простора» и обсудить планируемую публикацию произведения – например, пролежавшей в столе 30 лет рукописи. И мы с удовольствием их печатали, ведь произведения Адольфа Арцишевского, его переводы – образцы высокого литературного вкуса, – подчеркнул Фархат Тамендаров. Он напомнил, что в ряде номеров «Простор» опубликовал роман Калихана Искакова «Легенда о земле Баловодье» в литературном переводе Адольфа Арцишевского. Этот же перевод вошел в число книг для публикации по госзаказу. Главный редактор «Простора» подчеркнул, что перевод Адольфа Арцишевского фактически дал вторую жизнь произведению. Также Фархат Тамендаров анонсировал выход в свет книги из «Библиотеки «Простора», посвященной писателю. Она будет называться «Адольф Арцишевский: личное дело».
Директор Национального русского театра драмы имени Михаила Лермонтова, заслуженный деятель РК, Юрий Якушев, в свою очередь, вернулся к театральной грани творческого дарования Адольфа Арцишевского. Он рассказал, что начал актерскую карьеру, когда главным режиссером театра был Рубен Андриасян, а заведующим литературной частью – Адольф Арцишевский. 
– Нам, молодым артистам, посчастливилось попасть в этот коллектив и работать с этими замечательными людьми. В тот период Адольф Арцишевский написал пьесу «Ай да братец кролик» по сказке Джоэла Чандлера Харриса «Братец Лис и Братец Кролик». Этот детский спектакль стал очень популярен, в течение ряда лет шел на сцене, на него ходили семьями. Мою особую гордость вызывало то, что я играл в пьесе, созданной по мотивам классики прекрасным автором, замечательным драматургом и литературным стилистом Адольфом Арцишевским, – признался директор театра.
Юрий Якушев также напомнил, что Адольф Арцишевский создал литературный перевод пьесы «Сети дьявола» Дулата Исабекова, в которой очень точно передал суть и дух произведения: когда российские театры планировали взять к постановке эту пьесу, они запрашивали ее у Театра Лермонтова именно в переводе Адольфа Арцишевского. 
– У Адольфа Альфонсовича был замечательный литературный, драматургический язык. Мы, актеры, с нетерпением ждали, когда же на доске объявлений будет вывешена информация, что в театре ставится пьеса в переводе Адольфа Арцишевского, и это была большая удача, когда мы получали в ней роли, – поделился Юрий Якушев. 
Заведующая отделом международных связей и мировой литературы Института литературы и искусства имени М. О. Ауэзова, кандидат филологических наук Светлана Ананьева отметила вклад Адольфа Арцишевского в литературоведение: писатель принимал участие в проекте Международных литературных чтений, посвященных творчеству народного писателя Казахстана Мориса Симашко. Проект организован ­Ассоциацией «Мицва», ИЛИ имени М. О. Ауэзова, Ассамблеей народа Казахстана, Евро-Азиатским еврейским конгрессом. Адольф Альфонсович работал со старшеклассниками, консультировал их во время написания школьных эссе на тему симашкинских произведений, давал им ценные советы, редактировал их работы. Также он проводил встречу с молодежью на тему творчества казахстанского писателя, многолетнего редактора отдела прозы литературно-художественного журнала «Простор» Юрия Герта. Участие Адольфа Арцишевского­ в любом проекте было запоминающимся – он был не только прекрасным писателем, но и человеком очень большой эрудиции.
Автор этого материала лично знал Адольфа Альфонсовича, общался с ним вплоть до его последних дней. Наше знакомство состоялось более четверти века назад на одной из пресс-конференций. В то время Арцишевский возглавил газету «Шалом». Изначально предполагалось, что она будет играть роль информационного бюллетеня еврейской общины. Однако Адольф Альфонсович планировал выйти за эти рамки и наполнить газету культурными материалами. Когда он делился этими планами, у него горели глаза, его идеи по развитию издания впечатляли. И в процессе работы ему удалось их осуществить. Буквально за год газета под руководством Арцишевского стала настоящим культурным явлением. Большинство статей он писал сам. Его героями становились литераторы, режиссеры, поэты, музыканты, художники, деятели науки. Газета вышла за пределы общины, стала пользоваться широким читательским интересом среди казахстанцев. Название газеты было на слуху, ее можно было взять в Национальном пресс-клубе, в библиотеках, и ассоциировалась она с ее редактором – Адольфом Арцишевским.
Не раз вместе с Адольфом Арцишевским и Людмилой Енисеевой-Варшавской мы ездили на журналистские семинары. Один из них проходил в Москве. Во время прогулок по московским улицам Адольф Альфонсович много рассказывал о писателях, чьи имена значились на мемориальных досках. С некоторыми ему довелось общаться лично – он брал у них интервью во время московских командировок от казахстанской детской газеты «Дружные ребята». Он рассказывал о визитах к Лазарю Лагину, общении с Вениамином Кавериным. Вместе с Людмилой Филипповной они много говорили о Юрии Домбровском, которого знали лично. Рассказы были настолько яркими и живыми, что у слушателя создавалось ощущение личного знакомства с литературными классиками.
Вспоминается пресс-конференция по случаю 90-летия литературно-художественного журнала «Простор», в которой Адольф Арцишевский принимал участие. Тогда, рассуждая о важности постоянного творческого роста для авторов, в особенности молодых, он поделился своим определением писателя: «Писатель – это дикорастущее растение, пускающее корни в окультуренной почве». И он сам обладал даром «окультуривать» пространство. В 2024 году, на Четвертых Международных литературных чтениях, посвященных 100-летию народного писателя Казахстана Мориса Симашко, Адольф Арцишевский занимался со старшеклассниками – давал им советы по написанию сочинений и эссе на тему произведений Симашко. По завершении проекта школьники делились, что беседы с Адольфом Арцишевским пробудили в них интерес к отечественной литературе. Адольфа Арцишевского не стало, но в памяти останется живой образ писателя, старшего товарища, подлинного мастера слова. Он творил, как дышал…
В качестве памятного подарка пришедшие на панихиду получили поэтический сборник Адольфа Арцишевского «Я пытаюсь найти слова» – интерактивную книгу со штрихкодом, наведя на который камеру смартфона, можно увидеть кадры с автором и услышать в авторском исполнении его стихи. К слову, как уже отмечалось, всего у Адольфа Арцишевского вышло более 30 книг. В их числе «Этюды о врачевателях и фармацевтах» (2006), «Нужна ли тетиве стрела? Документальные рассказы, эссе» (2007), «Предчувствие любви. Избранное» (2007), «Неизбежность. Новые стихи. ­Повесть» (2008), «Берег Бытия. Стихи» (2009), «Река и горы» (2010).

Юрий КАШТЕЛЮК

Фото Юрия БЕККЕРА

 

3497 раз

показано

0

комментарий

Подпишитесь на наш Telegram канал

узнавайте все интересующие вас новости первыми

МЫСЛЬ №9

26 Сентября, 2025

Скачать (PDF)

Редактор блогы

Сагимбеков Асыл Уланович

Блог главного редактора журнала «Мысль»